Borders, Nations, Translations
[ Konferenz | Conference ]
Das eipcp - European Institute for Progressive Cultural Policies veranstaltet im Rahmen des transnationalen Forschungsprojekts translate in den Tagen vom 14.-15. März 2008 in Wien eine Konferenz zum Thema: Borders, Nations, Translations. The Political Limits of Cultural Trans-Nationalism
Ort der Konferenz: Kunsthalle Exnergasse / WUK, Währinger Straße 59, 1090 Wien
Heimat ist, wo ich verstehe und wo ich verstanden werde, schrieb einst Karl Jaspers. Wenn diese Heimat heute unsere globalisierte Welt ist, dann kann deren Muttersprache nichts anderes als eine sowohl linguistische als auch kulturelle Übersetzung sein. Was aber, wenn wir von dieser Heimat wollen, dass sie eine politische Bedeutung hat, dass sie der Ort der Freiheit, Gerechtigkeit und Gleichheit für alle ist? Sollen wir eine Nation der Übersetzung gründen und deren Souveränität als unabhängiger Staat einfordern? Wer übersetzt, verrät: Muttersprachen, Nationen, Grenzen, und vor allem die alten politischen Träume. Die VerräterInnen aller Nationen werden niemals eine eigene Nation gründen. Es ist Zeit für eine neue Herausforderung. Ist es möglich, die entstehende transnationale Kultur der Übersetzung in nicht-kulturellen Begriffen zu formulieren, oder anders gefragt, sind wir fähig, einen transnationalen kulturellen Raum in eine gemeinsame, transkulturelle politische Aktion zu übersetzen?
Teilnehmer: Boris Buden, Encarnación Gutiérrez Rodriguez, Rada Iveković, Sandro Mezzadra, Klaus Neundlinger, Stefan Nowotny, Jon Solomon, Gayatri Chakravorty Spivak, Hito Steyerl, Tom Waibel, Michaela Wolf
Programm / Abstracts / Audio-Streaming: http://translate.eipcp.net/konferenz
< previous Posting next >
<< previous Topic next >>
Replies