Zweiter Akt
[ Big Portier is Watching You ]
Fast hätte man meinen können, dass die Konturen unseres Big Portiers wegen längerer Abszenz aus unserem Leben bis zur Unkenntlichkeit verschwimmen. Aber nein. Er ist nach wie vor präsent und passt auf. Das aber natürlich nicht von ungefähr: Er hat nämlich sein würdiges Pendant gefunden, das den Sinn seines Seins restlos authentifiziert.
"Ja, da haben Sie noch Zeit, wir sind bis 21 Uhr geöffnet."
"Vielen Dank, das freut mich."
"Ach, stellen Sie sich doch vor, es gibt einen verrückten Engländer auf dem vierten Stock. Der kommt immer zwei Minuten vor neun hinunter. Und da er noch meint, er habe noch Zeit, stellt er sich dorthin, vor diesen kleinen Tisch mit den Zeitungen und Werbematerialien. Und liest und blättert darin, inzwischen schaut er ständig auf seine Uhr. Und punkt neun verneigt er sich und geht hinaus. Es ist zum Verrücktwerden."
"Nasowas."
< previous Posting next >
<< previous Topic next >>
Budapest
The M1-line so is a memento to both: a liberal mayor (for what Budapest was capable of) and the Siemens company, who more than a hundred years ago was capable of producing faultless underground trams (not like today's Combino crap...)
Du warst unpersönlich wie die anderen bebrillten Führer
im Sakko, deine Stimme war nicht metallen,
denn du wußtest nicht, was du eigentlich sagen solltest,
so unvermittelt den vielen Versammelten. Gerade das Plötzliche
war ungewohnt für dich. Du alter Mann mit dem Zwicker,
ich hörte dich, ich war enttäuscht.
Ich wußte noch nichts
vom Betonhof, wo der Staatsanwalt
das Urteil gewiß heruntergeleiert hat,
ich wußte noch nichts von der groben Reibung
des Stricks, von der letzten Schmach.
Wer will sagen, was sagbar gewesen wäre
von jenem Balkon aus, Möglichkeiten, unter Maschinengewehren
verfeuert, kehren nicht zurück. Gefängnis und Tod
wetzen die Schärfe des Augenblicks nicht aus,
wenn der eine Scharte bekommen hat. Aber wir dürfen uns erinnern
an den zögernden, verletzten, unentschlossenen Mann,
der gerade seinen Platz zu finden schien,
als wir davon aufwachten,
daß man unsere Stadt zerschoß.
Übersetzt von Hans-Henning Paetzke
Replies