Erinnerungspunkte
[ History - and what goes with it ]
Zeitgleich mit der ungarischsprachigen Veröffentlichung im Élet és Irodalom, die am Montag auch auf der Website der Wochenzeitung zu lesen ist, wurde heute das Gutachten über die Vorläufige Machbarkeitsstudie – Audiovisuelle Sammlung von Erinnerungen für die Stärkung sozialer Kohäsion (Erinnerungspunkte – Archiv des Gedächtnisses für das 20. Jahrhundert auf Kakanien revisited [.pdf] publiziert.
Das "ungebetene" Gutachten zerfetzt die Machbarkeitsstudie, die, sollte sie verwirklicht werden, über ein Budget disponiert, das die Sozialwissenschaften nicht einmal jährlich zur Verfügung haben, mit Blick auf die Professionalität der durchführenden Institutionen sowie auf den Finanzplan und gibt ein klares Nein ab. Dass in der Studie nicht nur die einschlägigen Forschungsergebnisse in Ungarn, sondern auch der internationale Kontext der Oral History-Techniken ignoriert werden, motivierte die deutsche Übersetzung des Gutachtens.
< previous Posting next >
<< previous Topic next >>
Budapest
The M1-line so is a memento to both: a liberal mayor (for what Budapest was capable of) and the Siemens company, who more than a hundred years ago was capable of producing faultless underground trams (not like today's Combino crap...)
Du warst unpersönlich wie die anderen bebrillten Führer
im Sakko, deine Stimme war nicht metallen,
denn du wußtest nicht, was du eigentlich sagen solltest,
so unvermittelt den vielen Versammelten. Gerade das Plötzliche
war ungewohnt für dich. Du alter Mann mit dem Zwicker,
ich hörte dich, ich war enttäuscht.
Ich wußte noch nichts
vom Betonhof, wo der Staatsanwalt
das Urteil gewiß heruntergeleiert hat,
ich wußte noch nichts von der groben Reibung
des Stricks, von der letzten Schmach.
Wer will sagen, was sagbar gewesen wäre
von jenem Balkon aus, Möglichkeiten, unter Maschinengewehren
verfeuert, kehren nicht zurück. Gefängnis und Tod
wetzen die Schärfe des Augenblicks nicht aus,
wenn der eine Scharte bekommen hat. Aber wir dürfen uns erinnern
an den zögernden, verletzten, unentschlossenen Mann,
der gerade seinen Platz zu finden schien,
als wir davon aufwachten,
daß man unsere Stadt zerschoß.
Übersetzt von Hans-Henning Paetzke
Replies