Titel

Web Streaming Fever in the Balkans

Autoren

Manja Ristić / Tzveta Sofronieva,  Belgrade/Berlin

Verbotene Worte//Andere (W)Orte bezeichnet ein Netzwerk literarischer und wissenschaftlicher Projekte, das sich mit dem Gedächtnis der Worte, der Macht der Erinnerung in der Sprache bei interkulturellen Begegnungen und mit der Mehrsprachigkeit auseinandersetzt und von Tzveta Sofronieva initiiert wurde.

Grenzgänge
Wie wirkt sich das Gedächtnis der Sprache auf die Wahr/nehmung und die Über/setzbarkeit sprachlicher Bilder beim Zusammentreffen unterschiedlicher Sprachen aus? Wie werden Grenzen wahrgenommen - vor allem die willkürlich gezogenen? Welche Bedeutung für die Verlässlichkeit der Brücken hat die Erforschung der Klüfte, die die Kulturen trennen? Was erfahren wir in den Begegnungen an der Grenze über unser eigenes "Hinterland"?

Der Projektbericht informiert über jüngere Initiativen, die mit Hilfe von Web Streaming Künstler, Schriftsteller, Dichter, Musiker und Kulturschaffende aus europäischen und nicht-europäischen Ländern zu gemeinsamer und gleichzeitiger Arbeit animieren. Performances, Lesungen, Theateraufführungen, die im Medium Internet grenzüberschreitend realisiert werden, stellen die konventionalisierten und institutionalisierten Formen von künstlerischer Tätigkeit auf Probe und eröffnen in ihrer neuen Ausgestaltung Wege zur raum- und zeitübergreifenden Zusammenarbeit.

Forbidden/Forbidding Words//(M)Other Words signifies a network of literary and academic projects, initiated by Tzveta Sofronieva, and dealing with the memory of words, the power of lingustic memory in the communication between different cultures and the insights into language offered by multilingualism.

Border Crossings
How does the memory of language affect the translatability of linguistic images when there is a meeting of different languages? How are borders perceived - especially those which are drawn arbitrarily? What significance does the investigation of the cleavages which divide cultures have on the reliability of bridges? What do we learn about our own "hinterland" from the encounters at the border?

The project report informs about new initiatives which, based on web streaming, bring artists, writers, poets, musicians and persons engaged in the cultural sector from European and non-European countries to work together and simultaneously. Performances, readings, theatre performances, realized within the medium of the Internet and within cross-border frameworks, put the conventional and institutionalized forms of artistic activities to the test, and, by acting in new forms, offer ways of cooperation over space and time.

pdf of article > Download Article
(PDF, 607 KB)
acrobat reader > Download Acrobat Reader
(Externes Download-Link)
CSS is validValid XHTML 1.0 TransitionalLevel Double-A conformance icon,
          W3C-WAI Web Content Accessibility Guidelines 1.0